31 July 2007

Magyar Mama


This made me melt with fondness for the old woman. I felt too concerned a person to put words upon this look, this strong, ever-lasting likeness, simply infinite power of love, of trust.
Here i go again... What is the point of poetics in the face of such looks. I melted, I lost and felt reassured too.
Beauty was ever strong back then.

Back in the garden a few hours before, the lonely rose's back shading down to the ground, too shy but too content with herself. Red is not a romantic blush, it's calm, warm presence in the face of the past.

Cet apres-midi la j'ai fondu de sympathie pour cette vieille dame. Je me suis senti trop implique et concernes pour ternir ce regard de mot, cette sympathie profonde, infinie et si forte, tout simplement la confiance radieuse et l'amour puissant.
Me voila qui recommence... A quoi bon le poetique affute d'un tel regard. J'ai fondu, j'ai perdu, et je me suis senti rassure aussi.
La Beaute etait si forte alors.
Quelques heures auparavant dans le jardin, le dos de la petite rose se tordait, tombait lentement a terre, courbe et timide mais trop sure d'elle-meme. Le Rouge, ca n'est pas le rougissement romantique du timide, c'est la presence calme et chaleureuse du visage du passe.

1 comment:

Anonymous said...

Oui, probablement il est donc