07 December 2006

Leaving Hungary






It's quite paradoxal that I should show these pictures now, 4 months after having left Hungary in August, pictures of my departure-departures 3 weeks before going back there for New year's eve. But in a sense it's logic, after all when I leave a place, I'm just as much thinking of the good time I've spent there, the amazing things I've experienced as I'm thinking of the next time I'm coming back, the next time I'm going to experience this again, meet these people again. It's all a simple of travel, of taking the train, going here and back again. As we nearly always do. If you don't experience this, I believe we simply didn't really go there. Leaving hungary is an impressive amount of feelings wrapped up together. Just stare out at the window, listen to the old post-communist train, to the beautiful sounds and intonations of magyarul, feel the dry air of the east, swallow your nostalgic saliva, you'll come back somehow.

C'est assez paradoxal que je vous montres ces photos maintenant, 4 mois apres avoir quitté la Hongrie en Aout, des images de mon départ - mes départs 3 semaines avant meme d'y retourner pour le nouvel an... Dans un sens cela garde toute sa logique, puisque quand je quitte un endroit, je pense autant aux bons moments que j'ai vécu la-bas, les experiences inoubliables, que je pense a la fois ou je vais revivre cela, rencontrer ces gens a nouveau. Tout est un simple voyage ; prendre le train, venir de ci de la (quelle traduction musicale). Comme on le fait a chaque fois. Si on n'experience pas cela, alors on n'y est pas parvenu, la-bas. Quitter la hongrie me donne un paquet d'emotion chaudement emballé. Alors je laisse mon regard reposer a la fenetre, j'ecoutes le son du vieux train post-communiste, les dernieres intonations de magyarul,
j'apprecie l'air sec de l'est un peu plus, j'avales ma salive deja nostalgique, je reviendrais.

HAPPYNESS




angyal = engel



When I first met the man, I had known his grand-daughter for only for a few weeks. Yet he naturally took me in his arms, and greeted us with a tremendously touching smile. I have always seen him happy, a dynamic and charismatic old man who would always have little cakes for us during our visits. Sadly enough, I couldn't talk with the man more than about "where I come from, how old I am...etc". But I was very sad to learn the man fell very sick this summer, and eventually passed out at the end of the warm season. He left before the autumn leaves. His name is József Angyál, father of Vica's mother, Maria Angyál. Angyál stands for Angel, which makes it quite poetic, the way he left his family sick but full of light. A man with such a smile must have done much good to his surrounding. I felt, and still feel, deep sympathy for Maria, and her brother József, as well as for Vica and Kati. Memories...

La premiere fois que j'ai rencontré cet home, j'avais connu sa petite-fille pour seulement quelques semaines. Et pourtant il m'a de suite pris dans ses bras, et nous a accueilli avec un grand, brillant, et touchant sourire. Je ne l'ai vu qu'heureux, un viel homme dynamique et charismatique qui avait toujours quelques petits gateaux pour nous lors de nos visites. Malheureusement, je n'ai jamais eu de meilleurs sujets de conversations que "d'ou je viens, quel age j'ai... etc". J'ai été tres triste d'apprendre cet été qu'il etait tombé tres malade, et qu'il a fine par nous quitter a la fin de la saison du soleil. Il nous a quitté avec les rayons, avant les feuilles d'automne. Il s'appelle József Angyál, le pere de la mere de Vica, Maria (Angyál) Szikszai. Angyál signifie "Ange", tout poetiquement il a donc quitté sa famille. Un homme avec un tel sourire a du faire du bien a son entourage. J'ai senti, et je ressens toujours, beaucoup de sympathie pour Maria et son frere József, ainsi que pour Vica et Kati. Souvenirs...

Les amis d'amis







Friends of friends, lovely people I didn't spend so much time with, but that I will always contact as soon as I go back to hungary. In that sense the transitive relationships I have by travelling are nevertheless kept alive, or rather possible. Vicky and Endre, who were together at the time of my visit, Anita, that I met through Ruben, Ania - a volunteer from France - , that I met through Ruben too, and Janos (Please excuse me if I'm wrong with the name, it's just there are so many typical hungarian names, that it's hard to differenciate them sometimes) who worked with Vica this summer in Balaton.

Les zamis des zamis, des gens supers avec qui je n'ai pas passé autant de temps que ca, mais que je contacterais toujours aussitot de retour en hongrie. En ce sens le caractere transitif de mes relations, en voyageant restent vivantes, ou plutot possibles. Vicky et Endre, qui étaient ensemble lors de mes deux derniers sejours, Anita, que j'ai rencontré grace a Ruben, Ania - une volontaire francaise - que j'ai aussi rencontré a travers Ruben, et János (je m'excuse si ce n'est pas vraiment son nom, mais il y a tellement de noms typiques hongrois, que paradoxalement on les melange au lieu de les differencier) qui a travaillé cet été avec Vica au lac Balaton.