13 February 2007

Magyar születésnapom






One Year ago, I was going out of the Ferihegy airport in Budapest, experiencing the hungarian public transport for the first time with the crowd fighting to get in. First week of discovery... That same evening I was learning the trademark "Egészsegedre" around a few cheap beers...
A few months and pictures later I was in Sziget Fesztival (the hungarians talk about it all year), and I want to celebrate this day in Music pictures, crowds and bands!
Happy birthday to...?... Boldog napot.

Il y a un an, j'arrivais a l'aéroport de Budapest, vivant les premieres bousculades de transport public hongrois, la premiere semaine de découvertes... Le meme soir j'apprenais le mot national "Egészsegedre" pour trinquer avec de l'alcool surprenement pas cher.
Quelques mois et images apres j'étais au Sziget Festival (les hongrois en parle toute l'année), et je vais donc célebré ce jour heureux avec des images de musique, de foules, de groupes!
Joyeux anniversaire a...?...Boldog napot.

12 February 2007

Magyar virágom


In a few days, I will celebrate my hungarian birthday, from the first time I saw and walked on the hungarian soil, on the 13th of February 2006. This picture came as the others, by chance, but I would like to give it in recognition of my love for the country. The soft blend of hungarian colours in the corner of a well-knowned living room...

Dans quelques jours, je feterais mon anniversaire hongrois, de la premiere fois ou j'ai apperçu et marché sur le sol hongrois, un 13 Février 2006. Cette image est venue comme les autres, illuminée par la chance, mais j'aimerais la rendre au pays par reconnaissance de mon amour pour sa culture. Un léger mélange de couleures hongroises dans le coin d'un salon familier...

Magyar népi nap






Népi... It's quite paradoxical to try and translate a word from a very different language who means both national and traditionnal at the same time. I'm just thinking of us westerners who have lost so much of the heritage, although luckily so much is still done to enjoy it, but doesn't so much mean a strong identity as it does a lost social practice. Without taking these words to seriously, the relation we all have to our heritage is crucial in the cultural sense, and when you think under the age of globalization that there is just as much a westernisation of social practices - to start with- this is just an important factor to consider within the relations of power and exchanges who bring countries together.
Nap is the word for day in Hungarian. Népi nap brings me back to the strong feeling of identity that gathered the hungarians last summer in the little village of Martfü, and I respect this immensely.

Népi... C'est assez paradoxal d'essayer de traduire un mot venant d'une langue completement differente de la notre signifiant a la fois national et traditionnel. Je pense a nous, a l'Ouest, qui avons perdu tellement de cet heritage, meme si bien heureusement beaucoup est fait pour faire revivre ce patrimoine, ou plutot pour sa continuité... Ces quelques mots ne sont pas a prendre trop au serieux, ils ne signifient pas une identité perdue, mais plutot des pratiques sociale perdues. Notre relation a l'heritage est decisif dans un sens culturel, et quand les échanges et les relations de pouvoir de la globalisation tendent autant a la Westernisation de la planete, il faut bien repenser les consequences que ces relations peuvent avoir tout en rapprochant différents pays.
Nap est le mot hongrois pour le jour. Népi nap me rappelle le sentiment fort et commun d'identité qui rassembla les habitants de Marfü l'été dernier, et ceci, je me le rappelle avec grand respect.

11 February 2007

Entre mouvements et matiere, national day in Marfü






The translation of the french title is between movement and material. This was last summer in the little town of Martfü, where I had the chance to be on the celebration of its national day.
An interesting moment of blendingness (whether the term exists or not I will risk it), as we evolved from some hip-hop to traditional dancing, from hungarian 80's classics to Russian music...
Here are just to be despayed some memorable acrobatic moments of the same Break-dancing group I introduced you to sooner before in this blog. Blended with pictures I took from a hot afternoon music-practice in the same place, same day...

L'Été dernier le petit village de Marfü m'a ouvert a la celebration du jour national Hongrois. Un moment unique de mélange - en supposant que c'est ce que c'est sensé rendre (je pense a certaines villes francaises qui ne font pas beaucoup d'effort) - évoluant d'une courte mais impressionante démonstration de Break-dance jusqu'a de la dance traditionelle, entrecoupé de classiques des années 80 et de musique Russe... voila quelques images de ces memes Break-dancers que je vous avais présenté il y a de cela un an ou presque. Mélangé a des images d'une repetition de musique prise le meme chaud apres-midi...