17 July 2007

When Budapest was cold... 31/12/2006


I didn't want to leave these moments out...
New year's eve 2006 (or New year's 2007), a magyar szilveszter. A short noticed visit thrown back into pooring pints of Borsodi beers, cheap but lovely Palinka... but mostly there were remaining Norwegian Winter dolls at the windows, there was a blue light, and later - no time to breathe - there was some cool effects with the camera during an evening I spent mostly playing paparazzi (turned out to leave a strange memory).
And there was this family picture, of brother Geri and sister Vicky (but not very good catholics I can tell you...), if you spy on the top of their shoulder, you can see another picture in black and white which will throw you back in time to when they were kids. How was childhood in rural Martfu back in the 80s, I'm curious to know?

I was not privileged enough to be answered on this matter - there lies a fog which hides the necessary light to solve the matter.
....................................................
Je ne voulais pas mettre ces moments de cote...
C'etait le reveillon 2006 (la nouvelle annee 2007), le tout a l'heure hongroise. Une visite de courte duree mais assez pour se 'replonger' dans des pintes debordantes de Borsodi bon marche, et de ressentir les frissons d'un verre de Palinka... Mais principalement, c'etait des poupees de noel norvegiennes qui datait de quelques jours, aussi il y avait cette lumiere bleue pale, plus tard, le temps d'un souffle coupe, des effets interessants avec une camera que je n'ai presque pas lache pour l'occasion (c'est du coup un souvenir un peu bizarre).
Et il y avait cette photo de famille, du frere Geri et de la soeur Vicky (mais ce ne sont pas des catholiques tres confirmes je peux vous le dire...) et si vous observez de pret la photo derriere eux a la gauche de leur epaule, vous pourrez voir une image en noir et blanc qui vous transportera dans leur enfance. Et comment etait donc la jeunesse dans la campagne de Martfu, dans les annees 80, je me demandes?

Mais la il y a trop peu de reponses - la il y a un brouillard qui s'obstine de rester et de ne pas me repondre.

None


"The moving stairs", hungarians call them.

Move with them, they said
Go down with the crowd, they said

Relaxing in the house of forgotten colours
I lost them completely down there
Downing a gulp of nervous breakdowns
Down I go back to where the people sink in

Nothing could make me more happy
Than going back up. I feel like a miner
with no mine to attend. But there is work,
They said

All times beneath for nothing, to sit there in a moving
train and fixed looks that make me want to shake them
All until I find myself outside
But nothing was said.
..................................

Les hongrois les appellent "les escaliers qui bougent".

Bougez avec elles, qu'ils nous ont dit
Descendez avec la foule, qu'ils nous ont dit

Me reposant dans une maison au coloris efface
Je les ai completement perdu dans ce bas-la
Avalant de travers mes dernieres sales cuisines
Je suivait les dechets dans la chute du lavabo

Rien ne me rendrait plus heureux
Que de remonter. Je suis la, un mineur
Sans mine ou piocher. Mais il y a du travail,
Qu'ils ont dit

Tous ces moments ici-bas pour rien, pour s'asseoir la dans
un train qui transportent des visages tellement bleme que je me force pour ne pas les secouer
Jusqu'a ce que je me retrouves dehors a nouveau
Mais rien n'a ete dit.

Women along the Duna

A small group of asian women at rest on the stones of the dried out Duna (who can rise up so fast if it rains!), looking calmly in all directions. It would be interesting to ask them what appeals the most to their eyes and to their taste in the hungarian capital. But I know too few asians even to try and imagine it. I don't think they live in Hungary, because there are so few foreigners living in the country. What is foreign and slightly dark-skinned is often too commonly called "a Gypsy", if it isn't a shiny tourist from Tunisia whose money shines out to clearly.
These women have chosen a good spot to rest, they have a good sense of place. They're probably sharing what they have bought in the relatively cheap hungarian clothes-shops, but there is a nice feeling of peace in the air that afternoon in Budapest.
...................................
Un petit groupe de femmes asiatiques se repose sur les bords de la Duna assechee (et pourtant le fleuve peut monter si vite et si haut lors des pluies), posant calmement leur regard dans moultes directions, fuyant sans doute la route a laquelle elles tournent le dos. Il serait interessant de savoir ce qui les touchent le plus dans la capitale. Mais je connais trop peu d'asiatiques pour pouvoir meme l'imaginer. Ce qui est etranger et de peau un peu bronzee ou coloree, on aurait sans doute trop facilement tendance a le nommer "tzigane", si ce n'est un touriste revenant de Tunisie dont l'argent brille trop clairement.
Ces femmes ont choisi un bon endroit pour se reposer, ca montre une bonne appreciation de l'endroit. Elles sont peut-etre en train de partager ce qu'elles ont acheter dans les magasins a vetements relativement peu chers de Budapest, mais qu'importe car il y a de la paix et de la curiositee dans l'air cet apres-midi la a Budapest.


I turn and gaze left towards the nearby bridge, two old women walking, most probably hungarian. Could be German 'rentners' or retired women, as so many of them seem to own flats around the country, especially around lake Balaton (whose coast is nearly entirely, it's so horrible to say, "sold out") and in the capital of course.
I appreciate their strole, as I am impressed by the calm in old women's strole regularly; mostly for the fact they seem to be walking to walk, and not just to go somewhere as it is our disease as urban citizens. A walk and a good talk...
...................................................
Je detournes mon regard vers le pont, a ma gauche, deux vieilles femmes s'en allant marchant, tres probablement hongroises. Qui sait, des retraitees allemandes ('rentners'), a ce qu'on dit tellement de proprietes hongroises ont ete germanisees, surtout autour du lac Balaton (dont la cote est presque tout entierement "vendue" - et c'est assez catastrophique d'en arriver a ces formulations) tout comme dans la capitale bien sur.
Leur pas me plait, tout comme le calm de la marche de ces vieilles femmes m'impressione; principalement parce qu'elle semble marcher pour marcher, et non seulement pour atteindre un endroit, ce qui est bien notre maladie urbaine. Une marche en amont d'une bonne conversation...

Man doing nothing, workers at break, and tourists in view


This lonely man was one of these surprises...

He stood there for 15 minutes fixing the Duna, or the workers having a break underneath.
I had the time to take plenty different perspectives of the man, timidly moving closer and closer until I touched upon his empty gaze at the ground near the Duna. If Catharcis should mean something today, I think this was it.

Quite a theatre it all was, what a scene - and I most surely also a prey for curious watchers, standing there fixing an old man for the time we stood there unknown to each other.

When you come this close to a face, so deep in the person's empty field of vision, it feels like a slash of cold, only reassured by the caption inside the camera (although with digital it is not really as warm). the man gazed and gazed, in my mind he did nothing else, as sometimes the only souvenir we have of a stranger could be a snap of conversation like "Oh and carrots!...", loads of meaningless shapes without any true encounter.
Tourists passed by, taking the view as I did before them, first the Buda hill, then the bridge (with a snippet of the hill in the frame), and then the Science University on the other side of the Duna, with its beautiful neighbouring architecture.
They came and left so fast it was quite a comedy, in contrast with the fixed old man.
First a man with a camera, then a family, a father showing the sights, or a "I came once already" member of the family proudly doing his best as a guide...

The only moment that lays calmly in the background is the break from work down by the Duna from the 'men in blue' pipe-installers.
To see that, I come level to the old man, and gaze into what is after all a normal afternoon...
......................................................

La silhouette solitaire de cet homme etait d'une singuliarite...

Il etait la, debout pendant 15 minutes a fixer eternellement le Danube et ses rivages, les travailleurs y prenant une pause.
J'ai eu le temps de prendre de nombreuses perspectives differentes de l'homme, m'avancant avec timidite de plus en plus pret jusqu'a toucher le vide de son regard pose sur le rivage.
Si la Catharcis devrait vouloir dire quelque chose ce jour-la je pense que c'etait ca.

Quel Theatre, Quelle scene - et moi de meme, quelle proie pour les curieux passants, tenu la sans quitter du regard ce vieil homme le temps d'un moment que nous partagions tous deux debout, inconnus l'un a l'autre.

Lorsque l'on arrive si pret d'un visage, si profondement dans le vide du champ de vision de la personne, c'est comme un coup glace, seulement rassure par le cliche pose et rassurant de la camera (et encore en numerique ce n'est pas reellement si chaleureux). L'homme mirait et mirait, se mirait, et dans ma pensee il ne faisait rien d'autre, tout comme parfois on se construit un souvenir d'une personne croisee dans la rue basee sur un absurde petit bout de conversation comme "A et puis les carottes!...", un tas de formes insenses sans vrai rencontre.
Les touristes passent, prenant la vue comme je l'ai fait avant eux; d'abord la colline de Buda, puis le pont (avec un petit bout de colline dans le cadre), et le batiment de l'ecole de science de l'autre cote de la Duna, avec une magnifique architecture dans son voisinage.
Il arrivait pour repartir si vite que c'etait une sacre comedie, a l'opposee de ce vieil homme fige.
D'abord un homme avec son appareil, puis une famille, un pere montrant les batiments, tel un membre "je suis deja venu, une fois" de la famille faisant de son mieux comme guide...

Le seul moment qui enrichit de calme le fond de ce panorama est la pause qu'on prit les "hommes en bleus" de l'installation d'une plomberie de grande taille.
Pour voir ca, je suis arrive aux cotes du viel homme, et plonge mon regard dans ce qui est en fait un apres-midi des plus normaux.

Silhouettes hard against sky and walls

A jump in the past, going by the many strange statues decorating the little green parks and squares of Pest, some virulantly expressive (the hammering hand is one example, the jumping silhouette one much more intreaging and complex) others much more... colourful.
Against this lies a changing sky, one of a grey and rainy hungarian afternoon (not something typical, but the week I took Antonino's analog camera it was, sadly enough).
Against the moving silhouettes of bodies, there are hard walls to be found upon which resonates both the sky's light and the people's standing, waiting, walking gestures.
It is there I love these silhouettes the most, against the hard walls of our warm homes.
.....................................
Un saut de passe en devalant les petits parcs et petites places de Pest, passant les nombreuses statues etranges qui les occupent, certaines tres expressive (la main martellante est un example, la silhouette en plein saut est elle bien plus captivante), d'autres plus... colorees.
Contre ceci s'illustre un ciel a fort temperament, un ciel changeant d'apres midi hongrois grisonnant et pluvieux (rien de typique, mais la semaine ou j'ai pris l'appareil d'Antonino ca l'etait, malheureusement).
Contre les silhouettes de corps en deplacement, il y a des murs solides, epais et durs contre lesquels a la fois la lumiere du ciel et la gestuelle en marche, en attente, ou debout des gens.
C'est la que j'aime ces silhouettes hombragees le plus, contre les durs murs de nos maisons.

Lakas


The word for flat, "Lakas" is certainly not... a flat one! What a golden opportunity to consider revising the sound of hungarian language!... but no let's leave it there for now, although it should be looked upon more seriously (ndlr: check out some hungarian music... come to the Sziget!)...
It's definitely a good opportunity to talk about architecture, buildings, the remains of their soviet past and of their golden empire all together!
Some flats are a marriage of all this history, shadows behind luxurious or trendy streets in Pest (in this case, the famous "Raday utca" - utca meaning street). Groups of flats clustered together in a different way than the many housing blocks I have discussed so often before... There is a sound in the little yard of the building you see in these pictures, an echo reverbarating against each glass window, and most probably through them, which is why someone's concern is everyone's concern.
It made me think of some Houses I have seen in East-Berlin, with terrasses on their roofs (here there are none) where we could hear silence and every single shouts filling it.
There was a water problem, someone cut the water of somebody else (Vica's flat), and everyone gathered together for help, gave their buckets of hot and cold water for the necessary needs... The evil person who cut the water tank had never even appeared to face his neigbours before - and still didn't, because I believe from the noise he heard in this noisy courtyard with indignated shouts of protests and rage made him put the water-pipe back in!
............................................................

Le mot pour appartement, "Lakas", en plus de nous donner l'occasion de reviser la richesse de son de la langue hongroise (et de sa musique... Venez au Sziget!), est une opportunite en or de parler architecture, batiments, des restes de leur passe sovietique et de ceux de leur empire!
Certains appartements reflete bien un marriage de toute cette histoire, a l'hombre des rues luxueuses et fashions de Pest (dans ce cas precis, la celebre "Raday Utca" - Utca voulant dire rue). Des groupes de residences assemblees de maniere differente des bloque pavillonaire des cites Hlms que j'ai si souvent rencontre sur ma route, a Debrecen, par le passe... Il y a un son dans les cours de ce batiment que vous voyez ici en image, un echo qui rebondit sur toutes les surfaces, sur chaque fenetre, et tres probablement a travers celles-ci, et alors ce qui concerne autrui me concerne tout autant...
Cela m'a rappelle certaines maisons que j'avais vu a Berlin-Est, avec des terrasses sur leur toits (ici il n'y en a guere) ou l'on pouvait ecouter le silence et chacun des cris et voix qui le comblait.
Il y avait un probleme d'eau, quelqu'un avait coupe l'eau de quelqu'un d'autre, et tout le monde s'est rassemble pour donner un coup de main, donnerent des sots d'eau froide et chaude pour les besoins necessaires... Le diable en personne qui avait coupe l'eau n'avait apparemment jamais fait face a ses voisins auparavant - il ne rompit pas avec la tradition cette fois la, et je pense entre autre que ayant entendu les voix protestataires, echauffees et remontees de ses voisins dans la cour, il ne mit pas longtemps a rendre l'eau courante a son voisin de pallier!

The Rail station





Ends her journey when the person will come to it
Evil moment when time picks you by
Ever more than before that

Lasting moment of hope, now
Lingering to and fro for home, a
Little track to go back to
Unbinding in this move, was a
Useless woman's tear,
Unfortunately no Guard saw to her

Et al she said, it's all done for
Endlessly moarning her mistakes
Earning respect from the workers
Searching more and everywhere
Sadly the glass cut into her profile
She waited at the station for that soul

A drifting cloud close to me, this woman
Annoyed but sleeping in a dream
A possibility, a character, a woman
Lost with its poetic umbrellas
Leaving the station in Szolnok to itself
Looking up you'll see what I mean...


Les curieux observateurs Francais observeront surement l'effet, en remontant la page, vous verrez, la, seul dans cette mer d'anglais, "La, seule" inscrit de ma memoire decoupee, dans la gare dejantee d'un esprit perdu dans les chemins de l'heritage.

Breaking the line: a time to Travel


Time to hunch back in our corner, back into trains, watching and slashing the moment with people's blurs. Moving blending misty landscape.
Break the hour, you're in the Magyar express; you're only going to Szolnok, but you know the place, and that's pretty exciting. Budapest always seems different when you're leaving it. Moving to the edges.
"Time, we got time, f****** time" as J.Kerouac's Dean constantly spits out.
Lines are rounding up to the hour, Lines are pooring down on us, on her, on the empty stations, emptyness is full and the monochrom is totally lost in these moving faces.
...........................................
L'heure de se retrancher dans son coin, de retour dans les trains, prenant le moment en ligne de mire parmi le flou de l'avancant. Paysage bougeant, se muant, se fondant dans le brouillard.
'Cassez le temps', vous etes dans le Magyar express; vous n'allez qu'a Szolnok, mais vous connaissez l'endroit, et ca c'est assez pour vous excitez. Budapest a toujours l'air different quand vous la quittez.
Demenagement aux bords du cadre.
"Time, we got time, f******* time" ("le temps, on a le temps, le p***** de temps") s'obstine le hero de J.Kerouac, Dean.
Les lignes se rassemblent toutes les heures, des Lignes devalant sur vous, sur elle, sur des stations vides, Vide est plein et le monochrom est tout a fait perdu dans ces visages en deplacement.

Talking about "Travellin'", feel free to check out the song with the same name on the following myspace:

http://www.myspace.com/tristanlebreton

The piece is one of my personal favourites...

University Parking space






I filmed a frame


Could have been a movie, but unfortunately here I'm just cheating, these pictures weren't all taken on the same day (the one of the two antennas was taken in February - so here's 'photo-montage' for you... hum very impressive).
When black digital ink sprays into the side of this black blog, into the pictures, it feels like a nice treat. A typical beginner's taste I heard, we young people like our things nice and contrasty. I do.

First, I was moved by the white hands emerging on the side of a wall underneath the same bridge where I waited for the rain to stop, and waited for the lover's hair to go with the wind... It rose up at the same time as the silhouette coming for shelter, and it seemed like a Cross-call I felt darkness was appropriate for.
Then came this strange parking place, on the other side of the Duna, in Pest, and underneath the same bridge, where some workers were resting, and cars waiting. Where we couldn't hear the loud voices of tourists from the main Pesti streets. And the tires of the cars had traced what could have been a spontaneous graffiti on the ground, a present of the rain I took in the same way, surrounded by darkness.
Later and before these other moments, these corridors of sight more than space to run into. It fell into place within the deep dark lines of the shelter of the buildings...
......................................................

Cela aurait pu etre un film, mais malheureusement dans ce cas-ci je me dois de vous devoiler que je ne faisais que tricher, en effet ces photos n'ont pas ete prises le meme jour (celle des deux antennes a ete prise en Fevrier, donc voila une petite demonstration de 'photo-montage'... hum hum enfin voila).
Quand l'encre noire numerique se fond aux cotes de ce blog noir, dans ses photos, ca donne de l'appetit. Mais du gout d'un amateur, m'a-t'on dit, puisque ma generation aime les choses contrastees. Je ne peux le nier.

D'abord, j'ai ete emu par les mains et les pieds blancs qui apparaissaient sur le cote d'un mur sous ce pont ou j'attendis la fin de la pluie, la ou j'attendais aussi que le vent fasse s'envoler les cheveux de l'amoureuse...
Ces mains criantes me sont apparues en meme temps que la silhouette que l'on apercoit au fond qui venait s'abriter, elle aussi. Un appel croise que je voyais bien se reposer dans une sombre chambre a son honneur.
Puis vint ce parking etrange, de l'autre cote de la Duna, du cote de Pest, et sous le meme pont mais sur l'autre rive, ou cette fois des travailleurs se reposaient, et des voitures attendaient. Ou les voix plaintives des touristes des grandes rues de Pest etaient etouffees. Et les pneus des voitures avaient traces ce qui aurait pu etre un graffiti spontane sur le sol, un cadeau de la pluie auquel j'adonnais la meme chambre sombre.
Avant et apres ces moments, des couloirs pour la vue - moins que pour nos pas lourds de leur pleins. Tout s'est mis en ordre en dedans des lignes profondement sombres de ces batiments...

Breathe the Duna



It was a nice walk along the Duna, with Antonino's Camera, and it was not raining yet. the Buda hill looks so defyingly at you from the Pest side, that you can't help but wonder how short a time it would really take you to cross the Duna and the Bridge near Korvinus University, walk the distance until the other end of the Buda hill from the river, to tackle her majesty's giantness (if Buda was a woman). the time it took me to get past three-quarters of the hill rain started pooring down and I was poorly equiped to 'defyantly' continue. So it's under a bridge that I stood staring at lovers and beggers, wet tourists and cyclists, morning my loss in competing against the big hill.
It remained a beautiful day, and I still love Buda more than anything else in Hungary (if Buda was a woman...)
......................................................
C'etait un petit tour sympa le long de la Duna, avec l'appareil d'Antonino, et il ne pleuvait pas encore. La colline de Buda defiait notre humble presence du cote de Pest, et l'on ne pouvait s'empecher de se demander combien de temps est-ce que cela nous prendrait vraiment pour traverser la Duna et le pont pres de l'Universite Korvinus, pour marcher toute la distance jusqu'a Buda, le long du fleuve, pour alors chatouiller la grandeure de sa majeste (si Buda etait une femme). La course que j'avais entreprit, passant les trois-quarts de la colline, a ete interrompue par une pluie bien battante et j'etais pauvrement equipe pour la defier, elle. C'est donc sous ce pont que je me mis a fixer les amoureux, les vagabonds, les touristes et cyclistes mouilles, tout en rageant contre la grande colline pour sa victoire.
Cela demeura en vain une journee magnifique, et j'aime toujours Buda plus que tout en Hongrie (si Buda etait une femme...)

Marx's chamber


You face the highest hill of Buda, the one with the statue on top (you can't really see what it's like, but you're thinking of the Lorelei...). You're situated on the Pest side of the Duna river, and back to you is the Korvinus Egyetem, one of the most succesful universities in Hungary, where the current national President attended. You turn your back on Buda, and walk through the impressive doorway, following the elite of the politics/economics student brains. Take to your left, past the security, and your right again towards the main hall (where the cafeteria is, where students wait before exams, where the main lecture theatres are).

Before this hall is a three meters statue of an impressive old man, with the square lettered "Karl Marx" writing underneath it.

What a nice fairy tale... "let's meet at Karl Marx's!" or "I'll be reading at Karl Marx's feet" or "go past Karl Marx and you'll find me in the next hall" (sic...). I couldn't talk of any ghosts here, the statue is so impressive and rock solid. Who has understood Karl Marx? That was one of the main question of the end of the XXth century (before the century when we apparently stopped asking ourselves questions or started asking too many), and everyone has their own 'Karl Marx' reader to refer to. Well I am not in any position to talk about this, but his presence still amuses me at the heart of the university where future political and business giants are raised. At the time of Karl Marx, I wonder if he represented anything in this hall, I wonder what he stands for today amidst our intellectual confusion.
A friend just emailed me from Latvia today to tell me about a wall some man designed to be the VIIIth wonder of the world, and it all seems so ridiculous today, that we could actually build this future wannabe "wonder" ourselves, today. It always seems a bit ridiculous on the first and last day of labour, our ancestors might say.
And in the same way, Karl Marx's statue rises in the shadow of prosperous politicians' walk, running towards the heart of the country's liberal races.
Symbols who sleep are here for the irony of it. It is my own anoying obsession, after all we simply live with history, but then the meaning of these symbols has many options...
e.g. to read Marx's chamber, to read in Marx's chamber, or to go past Marx's chamber to read.
..............................................................
Vous faites face a la plus grande colline de Buda, celle adoubee par la presence d'une statue (vous ne voyez pas trop a quoi elle ressemble, mais elle vous evoque la Lorelei...). Vous etes situes du cote Pest du fleuve de la Duna, et dos a vous se situe l'Universite Korvinus, une des universites les plus flambantes de Hongrie, la ou le president actuel a fait ses classes. Vous tournez le dos a la Duna, et passez sous la grande porte, suivant les pas de l'elite des cerveaux etudiants en politique/economique. Prenez votre gauche, passez la securite, puis la droite a nouveau vers le hall principal (la ou se trouve la cafeteria, ou les etudiants attendent avant leurs exams, la ou les principaux amphitheatres se trouvent).

Avant ce hall se trouve une statue impressionante de trois metres representant un vieux barbu au regard determine et serieux, avec une inscription bien carree sur son socle: "Karl Marx".

Un conte pour enfant... "et si on se retrouvait devant Karl Marx?!" ou "je serais en train de lire aux pieds de Karl Marx" ou encore "tu passes Karl Marx et tu me trouveras dans le hall suivant" (sic...). Je ne pourrais parler de fantome, la statue est tellement impressionante et aux apparences bien solides. Qui a compris Karl Marx? Une des questions principales de la fin du XXeme siecle (avant le siecle ou apparemment on aurait arrete de se pauser trop de questions), en outre tout le monde a son 'auteur Karl Marx' comme reference.
Je ne suis pas moi-meme dans une position facile pour vous parler de ca, mais sa presence m'amuse au sein d'une universite ou les futurs geants de la politique et du business sont eleves. A l'epoque de Karl Marx, je me demandes aussi s'il representait quoique ce soit dans ce hall, je me demande quelle est sa place aujourd'hui dans la confusion intellectuelle qui semble parfois etre la notre.
Un ami vient tout juste de m'emailer de Lettonie au sujet d'un mur dont l'architecture est preparee par un homme qui le voit comme la 8eme merveille du monde, et cela semble si ridicule aujourd'hui que l'on puisse reellement construire cette future merveille contemporaine nous-meme aujourd'hui. Cela semble toujours ridicule le premier et dernier jour de construction, nos ancetres nous dirait sans doute.
De la meme maniere, la statue de Karl Marx s'eleve a l'hombre des cerveaux politiques passants, courrant au coeur de la course liberale du pays.
Des symboles qui dorment sont la pour l'ironie meme. C'est mon obsession personelle - un peu enervante pour certains, apres tout on ne fait que vivre avec l'histoire, mais apres tout le dechiffrage de ses symboles est infini...
Par ex lire la chambre de Marx, lire dans la chambre de Marx, ou passer a travers la chambre de Marx pour lire.

ps: I still haven't given Marx the flower his hand could be praying for...

...La main de Marx n'a pas ete benie de la fleur pour laquelle elle prie...